Dana Slabochova courrier électronique


Professeur visiteur de l'Université Charles de Prague.

Domaines d'intérêt : langues étrangères appliquées / sur objectifs spécifiques (tchèque, français, latin), méthodologie communicative, auto-apprentissage semi/guidé

Biographie sommaire

Etudes à la Faculté des Lettres de l'Université Charles de Prague : maîtrise en langues tchèque et latine (1975), française (1978) ; doctorat du 3e cycle en 1976 ; docteur ès Lettres en 1990

Stages et séjours professionnels: universités (Grenoble, Montpellier, Genève), centres de recherche français (CREDIF, BELC, CAREL), Alliance française de Malte, PNUD Conakry

Emplois occupés : enseignant à l'Université Charles de Prague depuis 1975 - Département d'Etudes Classiques, Département de Langues Etrangères Appliquées, Centre de Langues

Activités annexes : coopération avec l'Académie tchèque des Sciences, des associations de professeurs, des maisons d'édition ; coordination de la mobilité académique dans le cadre des échanges bilatéraux ou programmes européens (TE MPUS, ERASMUS)

A l'ULB, Chargée de cours: Etude de la langue tchèque (théorie et pratique), Maîtrise de la langue tchèque, Etude synchronique de la langue tchèque, Langue tchèque parlée, Pratique du tchèque contemporain.

Bibliographie sélective

Ouvrages:
Langue tchèque, Cours élémentaire, PUB Bruxelles 2005, 133 p.
Tchèque langue étrangère dans les universités européennes, Bruxelles 22. - 23.6. 2001. Ed. J. Rubes, D. Slabochová. CET ULB 2001, 50 p.
LSP Forum 99, Proceedings of International Conference on Teaching Languages for Specific Academic Purposes in Universities, Prague 17-19 September 1999. Ed. J. Dvoráková, D. Slabochová, L. Drnková. AUACR/ATECR 2000, 244 s.
Ad fontes - Cursus Latinus (avec E. Kutákova). Karolinum Praha 2000, 332 s.
Linguae Latinae studeamus (avec E. Kutákova, B. Mouchova). EWA Edition Praha 1998, 235 s.
Testez votre français (avec V. Senjukova). EWA Edition Praha 1995, 158 s.

Articles, conférences:
Quelle langue, quel niveau? ProfiLingua, Conférence internationale, ZCU Plzen, 7.- 9.9. 2005.
Práce s ceskou pilotní verzí EJP v Bruselu, Cizí jazyky, 48, 2004-2005, p.115-116.
Cizi jazyk cestina a bruselsky uzivatelsky kontext. Cizí jazyky, 45, 2001/2002, p.76-78.
Identikit: essai d'une typologie de l'étudiant du CET ULB. Colloque du Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique de la Communauté Wallonie-Bruxelles, Bruxelles 2001.
Entre le résumé et la traduction - Pour la médiation en tant qu'activité langagière communicative. In: Odborny styl. Mezinarodni konference, Zapadoceska univerzita v Plzni, Plzen, 20.-22.9.2001.
Objectifs spécifiques ou compétence plurilingue? In: LSP Forum 99 (voir ci-dessus), s. 163-164.
Usus legendi . Euroclassica Workshop, Praha 1999.
Promeny básníka a ctenáre: Fiktivní komunikace v Ovidiových Tristiích. Listy filologické,1998, s.1-9.
Cizojazycná kompetence - vizitka vzdelaného Evropana. Cizí jazyky, 40, 1996/97, 62-64.
K autorské strategii mezitextového navazování na antickou literaturu aneb "císarští" prozaikové ve Fuksove "c.k." románu. Listy filologické 117,1994,292-306.
Latina na FF UK: condicio sine qua non? Cizí jazyky, 35, 1991/1992, 78-80.
Les références génologiques des "Mémoires d'Hadrien". In: Proceedings of the 18th International Eirene Conference, Acta Antiqua (Akadémiai Kiadó, Budapest), 33, 1990-1992, 99-104.

Plus de 100 articles, préfaces, traductions et comptes-rendus publiés.