Katia VANDENBORRE
Katia VANDENBORRE

Faculté de Philosophie et Lettres

tel 02 650 3857,

Campus du Solbosch

ULB CP175, avenue F.D. Roosevelt 50, 1050 Bruxelles


Centre(s) de recherche

Etudes Littéraires, Philologiques et Textuelles


Dernière(s) publication(s)

Vandenborre, Katia (2010, November). Le programme d’une monarchie qui devient présidente. Europa.

Vandenborre, Katia (2010, November). Une présidence belge sans histoire, vous dites ? Europa.

Vandenborre, Katia, & Metz, Eric (2010, June). Entretien avec Aleksandr A. Puškin et Maria A. Puškin. Slavica Bruxellensia, 6, 41-46.

Vandenborre, Katia (2010, February). Traduction du polonais de Dzienisiuk N., « Les littératures polonaise et biélorusse dans le contexte du postmodernisme». Slavica Bruxellensia, 5, 34-48.

Vandenborre, Katia (2010, February). Traduction du néerlandais de Waegemans E., « Books that shook Russia (Sur « La Russie en 1839 » du marquis de Custine) ». Slavica Bruxellensia, 5, 81-85.

Vandenborre, Katia (2010, February). Traduction du néerlandais de Van Heuckelom K., « Recension des Słownik niderlandzko-polski et Słownik polsko-noderlandzki ». Slavica Bruxellensia, 5, 89-90.

Vandenborre, Katia (2010). Czy baśń jest małą formą narracyjną? Podteksty, 19.

Vandenborre, Katia (2010). Préface. In Leokadia Komaiszko (Ed.), Leodium qui sera moi: Poèmes d’émigration (pp. 7-9). Paris.

Vandenborre, Katia (2010). Le roman-conte dans la littérature polonaise. Paper session presented at Colloque « les genres littéraires en littérature pour la jeunesse »(28-29 octobre 2010: Université de Québec à Montréal (UQAM), Faculté des sciences de l’éducation, Département de didactique des langues).

Vandenborre, Katia (2010). Obraz miasta w baśniach » (L’image de la ville dans les contes de fées): Sesja naukowa : Miasta i region – miejsca wspólne kultury polskiej i światowej (Session scientifique : Les villes et les régions – les lieux communs des cultures polonaise et mondiale). Paper session presented at Chaire de littérature comparée(14-14 avril 2010: Université de Varsovie).

Vandenborre, Katia, & Subbotina, Galina (2010). La littérature d’Europe de l’est, du vécu à la fiction. Paper session presented at Jeunes Chercheurs dans la Cité(20 mars 2010: Maison du livre de Saint-Gilles).

Vandenborre, Katia (2010). Rilke na rozdrożu krytyki: Recension de Rilke poetów polskich de Katarzyna Kuczyńska-Koschany et Reading Rilke. Reflections on the Problems of Translation de William Howard Gasss. Rocznik Komparatystyczny 287-293.

Vandenborre, Katia (2009, October). Recension des Carnets. 1913-1919 de Marina Tsvetaeva. Slavica Bruxellensia, 4, 68.

Vandenborre, Katia, & Dufour, Alexandra (2009, October). Entretien avec Alain van Crugten. Slavica Bruxellensia, 4, 34-45.

Vandenborre, Katia (2009, June). Traduction du russe Černjavskaja J., « La religion de la paysannerie biélorusse : la métaphysique de l’ordinaire (sur la base de contes biélorusses du quotidien) ». Slavica Bruxellensia, 3, 17-34.

Vandenborre, Katia, & Metz, Eric (2009, June). Entretien avec Alexandre Avelitchev. Slavica Bruxellensia, 3, 74-90.

Vandenborre, Katia (2009, February). De la princesse de conte de fées à la Reine de Pologne: quelques exemples littéraires de jeux allégoriques. Slavica Bruxellensia, 2, 34-46.

Vandenborre, Katia (2009). Analyse comparative de la féerie chez Maeterlinck et Wyspiański.: La Noce face au premier théâtre de Maeterlinck. Trans -., 8.

Vandenborre, Katia (2009). Słowacki’s Balladyna as the First Polish Dramatic Fairy Tale. Paper session presented at International conference : Słowacki and Norwid Today. Tradition, Heritage, Modernity(26-28 novembre 2009: Université d'Amsterdam).

Vandenborre, Katia (2009). Le conte polonais : un genre à part ?: État des lieux de la recherche sur le genre du conte. Paper session presented at SLAV#2 : Sujets, Longitudes et Approches Variées : symposium pour doctorants en études slaves(24-25 septembre 2009: Université Libre de Bruxelles).